إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

There is no life beyond our life in this world: we die and we live [but once], and we shall never be raised from the dead

Arthur John Arberry

There is nothing but our present life; we die, and we live, and we shall not be raised up

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"There is nothing but our life in this world! We shall die and we live! But we shall never be raised up again

Arabic

إِنۡ هِیَ إِلَّا حَیَاتُنَا ٱلدُّنۡیَا نَمُوتُ وَنَحۡیَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِینَ ۝٣٧

Transliteration (2021)

in hiya illā ḥayātunā l-dun'yā namūtu wanaḥyā wamā naḥnu bimabʿūthīn